<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Certified Translations Archives - Notarized translation</title>
	<atom:link href="https://www.certified-translation.ch/category/certified-translations/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.certified-translation.ch/category/certified-translations/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 04 Dec 2025 06:33:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>de-CH</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://www.certified-translation.ch/wp-content/uploads/2020/11/Beglaubigte-100x100.jpg</url>
	<title>Certified Translations Archives - Notarized translation</title>
	<link>https://www.certified-translation.ch/category/certified-translations/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Everything you need to know about notarised translation</title>
		<link>https://www.certified-translation.ch/everything-you-need-to-know-about-notarised-translation/</link>
					<comments>https://www.certified-translation.ch/everything-you-need-to-know-about-notarised-translation/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Beglaubigt]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Nov 2025 11:36:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Certified Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Notarized translation]]></category>
		<category><![CDATA[certified translation]]></category>
		<category><![CDATA[notarised translation]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.certified-translation.ch/?p=4168</guid>

					<description><![CDATA[<p>If your document is not written in an official Swiss language, authorities often require a notarised translation before they’ll process it. In such cases, a standard translation isn’t enough. You need a notarised translation. SemioticTransfer provides this service through a certified process accepted by most courts, embassies, universities and government offices. What is a notarised [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.certified-translation.ch/everything-you-need-to-know-about-notarised-translation/">Everything you need to know about notarised translation</a> appeared first on <a href="https://www.certified-translation.ch">Notarized translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>If your document is not written in an official Swiss language, authorities often require a notarised translation before they’ll process it. In such cases, a standard translation isn’t enough. You need a notarised translation. <a href="https://www.certified-translation.ch/certified-translation-for-international-marriages/">SemioticTransfer</a> provides this service through a certified process accepted by most courts, embassies, universities and government offices.</p><h2 class="wp-block-heading">What is a notarised translation?</h2><p>A notarised translation is a legally valid translation that mirrors the content of the original document. A qualified, professional translator produces the translation, followed by a review through a specialised revisor and a final quality assurance by SemioticTransfer. SemioticTransfer then prepares a signed declaration confirming the accuracy of the translation. A Swiss notary certifies this declaration to create a notarised translation.</p><h2 class="wp-block-heading">How much does a notarised translation cost?</h2><p>Prices for a <a href="https://www.certified-translation.ch/notarized-translation-why-you-wont-find-a-fixed-cost-for-it/">notarised translation</a> depend on the length of the document(s), the language combination and the requirements of your case. You have to contact the recipient of the documents to find out their exact requirements so that SemioticTransfer can review your documents and calculate an exact quote.</p><p>The minimum charge for a one-page notarised translation is <strong>CHF 181</strong> (excluding 8.1% VAT).</p><h2 class="wp-block-heading">What is an apostille and how much does it cost?</h2><p>When you submit a translation from Switzerland abroad, foreign authorities may ask for an apostille in addition to a notarised translation. The <a href="https://www.certified-translation.ch/when-is-an-apostille-required/">apostille</a> confirms the authenticity of the notary’s signature and seal.</p><p>SemioticTransfer can obtain the apostille for the translation for you. As an ISO-certified agency for notarised translations recognised in a large number of countries, we manage the process from start to finish.</p><p>The minimum charge for a one-page notarised translation with an apostille is <strong>CHF 276</strong> (excluding 8.1% VAT).</p><h2 class="wp-block-heading">How long does a notarised translation take?</h2><p>Timelines depend on document volume and service level.</p><ul class="wp-block-list"><li>Certified translation without notary involvement: 3 to 5 working days from receipt of payment</li>

<li>Notarised translation: 4 to 6 working days from receipt of payment</li>

<li>Notarised translation with apostille: 5 to 8 working days from receipt of payment</li></ul><p>SemioticTransfer sends the original printed version by post once completed.</p><h2 class="wp-block-heading">How to order your notarised translation</h2><p>You can upload your document(s) and request a quote using the online <a href="https://www.certified-translation.ch/contact/">price calculator</a>. Or you can email your document(s) to <a href="mailto:contact@semiotictransfer.ch">contact@semiotictransfer.ch</a> . After reviewing your files, SemioticTransfer provides a full price estimate and delivery schedule. Work begins once your payment is received.</p><h2 class="wp-block-heading">Which documents often require a notarised translation?</h2><p>Authorities frequently request notarised translations for <a href="https://www.certified-translation.ch/which-documents-require-a-certified-translation/">documents</a> such as:</p><ul class="wp-block-list"><li><a href="https://www.certified-translation.ch/notarized-translation-of-your-birth-certificate/">Birth certificates</a></li>

<li><a href="https://www.certified-translation.ch/certified-translation-for-international-marriages/">Marriage certificates</a></li>

<li>Joint petitions for divorce</li>

<li><a href="https://www.certified-translation.ch/certified-translation-of-divorce-papers-why-you-need-a-professional/">Divorce agreements</a></li>

<li>Tenancy agreements</li>

<li><a href="https://www.certified-translation.ch/your-dream-job-abroad-why-you-need-a-certified-translation-of-your-degree-certificate/">Certificates and diplomas</a></li>

<li>Certificates of residence</li>

<li>Migration and residency papers</li>

<li>Criminal records</li>

<li>Identity documents, passports and <a href="https://www.certified-translation.ch/why-having-a-certified-translation-of-your-visa-is-so-important/">visas</a></li></ul><p>Requirements vary across countries, so the requesting authority defines whether you need notarisation, an apostille or both. You have to contact the recipient of the documents to find out their exact requirements so that SemioticTransfer can offer you the correct service.</p><h2 class="wp-block-heading">Why do you need a notarised translation?</h2><p>A notarised translation gives your translation legal status. Without it, authorities can reject your submission, which leads to delays in legal procedures, academic applications, international moves or civil status recognition. A notarised translation ensures the receiving authority accepts your translated documents without further verification.</p><h2 class="wp-block-heading">How does a notarised translation differ from a regular translation?</h2><p>A regular translation focuses on linguistic accuracy. A <a href="https://www.certified-translation.ch/how-does-a-notarized-translation-differ-from-a-conventional-translation/">notarised translation</a> adds formal legal confirmation.</p><p>With SemioticTransfer, you receive:</p><ul class="wp-block-list"><li>A professional translation carried out by qualified specialists</li>

<li>Internal quality checks according to ISO 17100</li>

<li>A signed accuracy declaration</li>

<li>Certification by a Swiss notary</li>

<li>Optional apostille handling</li></ul><h2 class="wp-block-heading">Who can issue a notarised translation?</h2><p>It is best to use a professional translation agency for your notarised translation, since most authorities expect high-quality standards. SemioticTransfer provides notarised translation through qualified translators, ISO-compliant processes and recognised expertise accepted internationally.</p><h2 class="wp-block-heading">Why choose SemioticTransfer for notarised translation?</h2><p>As an <a href="https://www.semiotictransfer.ch/en/iso-17100/">ISO-certified</a> Swiss translation agency, we guarantee accuracy, confidentiality, and compliance with international standards. We:</p><ul class="wp-block-list"><li>work with professional, native-speaking translators who understand the context of your document.</li>

<li>provide notarised translations accepted by most authorities.</li>

<li>offer fair pricing and rapid delivery.</li>

<li>handle the entire process, including translation, quality assurance, notarisation, and apostille.</li></ul><p>Get your <a href="https://www.certified-translation.ch/contact/">notarised translation quote</a> today.</p><p>The post <a href="https://www.certified-translation.ch/everything-you-need-to-know-about-notarised-translation/">Everything you need to know about notarised translation</a> appeared first on <a href="https://www.certified-translation.ch">Notarized translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.certified-translation.ch/everything-you-need-to-know-about-notarised-translation/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Certified translation in Switzerland: what is it and how does it work?</title>
		<link>https://www.certified-translation.ch/certified-translation-in-switzerland-what-is-it-and-how-does-it-work/</link>
					<comments>https://www.certified-translation.ch/certified-translation-in-switzerland-what-is-it-and-how-does-it-work/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Beglaubigt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jul 2025 13:59:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Certified Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Documents]]></category>
		<category><![CDATA[Notarized translation]]></category>
		<category><![CDATA[certified translation]]></category>
		<category><![CDATA[notarised translation]]></category>
		<category><![CDATA[Switzerland]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.certified-translation.ch/?p=4134</guid>

					<description><![CDATA[<p>When paperwork moves across linguistic borders, many authorities will only accept a certified translation. This legally valid version reproduces every detail of the source text. It also carries a signed statement that confirms the two documents match in meaning. How is a certified translation produced? Also known as a notarised translation, this document is produced [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.certified-translation.ch/certified-translation-in-switzerland-what-is-it-and-how-does-it-work/">Certified translation in Switzerland: what is it and how does it work?</a> appeared first on <a href="https://www.certified-translation.ch">Notarized translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>When paperwork moves across linguistic borders, many authorities will only accept a <a href="https://www.certified-translation.ch">certified translation</a>. This legally valid version reproduces every detail of the source text. It also carries a signed statement that confirms the two documents match in meaning.</p><h2 class="wp-block-heading">How is a certified translation produced?</h2><p>Also known as a <a href="https://www.certified-translation.ch/what-is-a-notarized-translation/">notarised translation</a>, this document is produced as follows:</p><ul class="wp-block-list"><li>In the so called 6-eye principle, a specialist native translator with sector knowledge prepares an exact, line-for-line rendition of the original document; this is double-checked by a specialist native revisor and finally undergoes a last quality control by one of our language managers.</li>

<li>We guarantee the truthful and accurate translation in accordance with the original document with our signature and our stamp.</li>

<li>A Swiss notary certifies our statement with his signature and stamp.</li>

<li>The certified document is now ready for submission to any organisation that demands proof in another language.</li></ul><h2 class="wp-block-heading">Which documents often require a certified translation?</h2><ul class="wp-block-list"><li>Diplomas and academic transcripts</li>

<li>Passports or residence permits</li>

<li>Birth, marriage, or divorce certificates</li>

<li>Employment references and CVs</li>

<li>Patent filings, specifications, and other legal documents</li>

<li>Commercial register excerpts, contracts, and other corporate records</li></ul><h2 class="wp-block-heading">What does a certified translation cost?</h2><p>Certified translation fees depend on the word count and additional validation (apostille) required by the destination country.</p><p>Upload your file on our price calculator to receive a precise quote within a minute and place the order immediately if it suits your schedule and budget.</p><h2 class="wp-block-heading">Apostille service in one step</h2><p>Some authorities want proof that the notary’s signature itself is authentic. This additional layer of authentication is called an apostille and results in extra fees.</p><p>If required, we obtain it on your behalf.</p><h2 class="wp-block-heading">Data protection you can rely on</h2><p>Every certified translation handled by <a href="https://www.semiotictransfer.ch/en/who-we-are/">SemioticTransfer</a> undergoes an encrypted workflow. Files are stored in Switzerland with an ISO 27001-certified hosting partner, and every linguist signs a strict non-disclosure agreement. Your information is never stored on uncontrolled servers or shared with third parties.</p><h2 class="wp-block-heading">Start your project today</h2><p>Whether you’re registering a trademark, completing visa paperwork, or planning a civil ceremony, SemioticTransfer delivers certified translations that meet Swiss and international requirements. <a href="https://www.certified-translation.ch/contact/">Request an instant quote</a> using the calculator, send us a message on <a href="https://api.whatsapp.com/send/?phone=41564704040&amp;text&amp;type=phone_number&amp;app_absent=0">WhatsApp</a>, or email the project team directly at <a href="mailto:contact@semiotictransfer.ch">contact@semiotictransfer.ch</a>.</p><p>The post <a href="https://www.certified-translation.ch/certified-translation-in-switzerland-what-is-it-and-how-does-it-work/">Certified translation in Switzerland: what is it and how does it work?</a> appeared first on <a href="https://www.certified-translation.ch">Notarized translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.certified-translation.ch/certified-translation-in-switzerland-what-is-it-and-how-does-it-work/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Organising certified translations over Christmas</title>
		<link>https://www.certified-translation.ch/organising-certified-translations-over-christmas/</link>
					<comments>https://www.certified-translation.ch/organising-certified-translations-over-christmas/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Beglaubigt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Dec 2016 12:52:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Certified Translations]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.certified-translation.ch/?p=168</guid>

					<description><![CDATA[<p>If you have ever tried to post or receive anything important at this time of year, you’ll probably know just how much of a nightmare it can be.  Suffice it to say, therefore, this is absolutely not the time to be taking chances when it comes to the most important documents and translations of all.  Nevertheless, there [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.certified-translation.ch/organising-certified-translations-over-christmas/">Organising certified translations over Christmas</a> appeared first on <a href="https://www.certified-translation.ch">Notarized translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>If you have ever tried to post or receive anything important at this time of year, you’ll probably know just how much of a nightmare it can be.  <span style="box-sizing: border-box; margin: 0px; padding: 0px;">Suffice it to say, therefore, this is absolutely <em>not</em> the time to be taking chances when it comes to the most important documents and translations of all.</span>  Nevertheless, there will always be a wide variety of situations that call for urgent <strong>certified translations</strong>, which simply cannot wait for the dust to settle in the New Year.</p>
<p>As such, if you are planning to use <span style="box-sizing: border-box; margin: 0px; padding: 0px;"><strong>certified translation</strong> services over the Christmas period, there are a few things you need to consider <em>and</em> discuss with your chosen service provider. Given that translation agencies cannot always tell you everything you need to know outright, it’s up to you to ask the right questions before proceeding</span>.</p>
<ol>
<li><strong> Postal Problems </strong></li>
</ol>
<p>For obvious reasons, postal problems could significantly delay the transmission of documents in either or both directions. As such, think carefully about your chosen method of delivery—perhaps insisting on private courier services as the only acceptable solution. Or, if it is a realistic possibility, deliver and collect the documents yourself in person.</p>
<ol start="2">
<li><strong> Office Closures </strong></li>
</ol>
<p>Be sure to ask any translation service providers you are interested in working with exactly which days and hours they intend to close over the Christmas period. Once again, this may not be immediately obvious, but there can nonetheless be several days or even weeks during which you will not be able to contact them. Ask in advance, and do not take anything for granted.</p>
<ol start="3">
<li><strong> Document Protection </strong></li>
</ol>
<p>Given the likelihood of rather unpleasant weather at this time of year, it’s also important to ensure that you <em>and</em> your chosen service provider sufficiently protect your documents and certified translations prior to posting them.  Don’t run the risk of adverse weather damaging or destroying your important documents.</p>
<ol start="4">
<li><strong> Timely Results </strong></li>
</ol>
<p>Last but not least, the key to facilitating timely results is, of course, placing your order as early as possible.  Despite the fact that the chaos of Christmas is just around the corner, there is still plenty of time to organize urgent certified translation jobs when and where required.  It’s simply a case of ensuring you work only with those you can trust to deliver on their word.</p>
<p>For more information on <span style="box-sizing: border-box; margin: 0px; padding: 0px;"><strong>certified translations</strong> or to discuss an order, contact</span> the Semiotic Transfer team today.</p>
<p>The post <a href="https://www.certified-translation.ch/organising-certified-translations-over-christmas/">Organising certified translations over Christmas</a> appeared first on <a href="https://www.certified-translation.ch">Notarized translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.certified-translation.ch/organising-certified-translations-over-christmas/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Native speakers for certified translations – the only standard to demand</title>
		<link>https://www.certified-translation.ch/native-speakers-for-certified-translations-the-only-standard-to-demand/</link>
					<comments>https://www.certified-translation.ch/native-speakers-for-certified-translations-the-only-standard-to-demand/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Beglaubigt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2016 13:52:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Certified Translations]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.certified-translation.ch/?p=163</guid>

					<description><![CDATA[<p>One of the most common misconceptions made by those sourcing certified translations is that of assuming that all certified translation services on the market are of equal quality and value. In reality, the truth is actually quite to the contrary. For one thing, working with a certified translation agency does not necessarily mean that each [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.certified-translation.ch/native-speakers-for-certified-translations-the-only-standard-to-demand/">Native speakers for certified translations – the only standard to demand</a> appeared first on <a href="https://www.certified-translation.ch">Notarized translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>One of the most common misconceptions made by those sourcing certified translations is that of assuming that all certified translation services on the market are of equal quality and value.</p>
<p>In reality, the truth is actually quite to the contrary.</p>
<p>For one thing, working with a certified translation agency does not necessarily mean that each and every translator and assistant working for the agency is certified. It could instead be that the majority of those working for the agency are lower-level translators of limited ability, headed by one or two certified translators who simply scan over their work and sign them off.</p>
<p>Suffice to say, this does not necessarily bode well for accuracy and completeness.</p>
<p>But even in instances where the service provider is indeed highly skilled and 100% certified, there’s one key consideration that must be factored in before going ahead. That being, whether or not the translator is a native speaker in the target language.</p>
<p>Depending on the specifics of the documents being translated, <strong>certified translations</strong> have the potential to be extremely difficult.  They may contain a lot of legal or technical jargon, the likes of which may not be fully understood by those who do not have native speaker status in the target language.  They may be able to produce a legible and understandable translated version of the original, but at the same time there is every possibility that this will not be deemed acceptable by the recipient.</p>
<p>It is for this reason that it is essential to insist on native speakers for certified translations, in the target language of the translation. If you are looking for a <strong>Polish birth certificate translation</strong>, work with a Polish certified translator. If you are looking for a <strong>German legal document translation</strong>, with a certified translator who is also a German native speaker.</p>
<p>It is simply a way of covering your own back, given the way in which even the slightest mistakes in a certified translation have the potential to render the whole document unviable.</p>
<p>For more information on the industry’s most outstanding certified translation services, get in touch with the SemioticTransfer team today.</p>
<p>The post <a href="https://www.certified-translation.ch/native-speakers-for-certified-translations-the-only-standard-to-demand/">Native speakers for certified translations – the only standard to demand</a> appeared first on <a href="https://www.certified-translation.ch">Notarized translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.certified-translation.ch/native-speakers-for-certified-translations-the-only-standard-to-demand/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Certified translation FAQ: more key questions answered</title>
		<link>https://www.certified-translation.ch/certified-translation-faq-more-key-questions-answered/</link>
					<comments>https://www.certified-translation.ch/certified-translation-faq-more-key-questions-answered/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Beglaubigt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Nov 2016 12:25:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Certified Translations]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.certified-translation.ch/?p=161</guid>

					<description><![CDATA[<p>Here’s another roundup of just a few important questions on certified translations, along with their respective answers: What’s the deal with certified translations in the United States? Contrary to popular belief, translators based in the US do not have to be qualified or certified to provide certified translations. The system is entirely different in the [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.certified-translation.ch/certified-translation-faq-more-key-questions-answered/">Certified translation FAQ: more key questions answered</a> appeared first on <a href="https://www.certified-translation.ch">Notarized translation</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Here’s another roundup of just a few important questions on <strong>certified translations</strong>, along with their respective answers:</p>
<ol>
<li><strong><em> What’s the deal with certified translations in the United States?</em></strong></li>
</ol>
<p>Contrary to popular belief, translators based in the US do not have to be qualified or certified to provide certified translations. The system is entirely different in the US, meaning it’s a good idea to be careful who you work with if you plan to use an American translator for a certified document to be used elsewhere.</p>
<ol start="2">
<li><strong><em> Can a certified translator simply certify an existing translation?</em></strong></li>
</ol>
<p>Generally speaking, if you present a document to a certified translator that has already been translated in full, you may be able to ask them to simply check its accuracy and certify it if appropriate. However, other certified translators insist on translating all documents from scratch themselves, so don’t be surprised if your request is turned down.</p>
<ol start="3">
<li><strong><em> Is it impossible to organize certified translations via email?</em></strong></li>
</ol>
<p>In a word, no.  First of all, those carrying out the translations need to be provided with original documents in order for the translation to go ahead.  Scanned and emailed copies will not suffice.  Likewise, in order for a certified translation to be accepted by the relevant authority, it needs to have the stamp and signature of the certified translator present.  Once again, a printed copy or scan of the stamped final document will not be accepted.</p>
<ol start="4">
<li><strong><em> What if there is unclear information on the original document?</em></strong></li>
</ol>
<p>Last up, it’s extremely common for original documents like birth certificates to degrade over time and become difficult to read.  When this is the case, your <strong>certified translator</strong> may ask if you can clarify the information they are struggling to read.  In all such instances, it is of critical importance that you do not guess or fabricate any illegible information, as doing so could render the entire document invalid.  If necessary, contact the relevant authority and/or request a new copy at your earliest convenience.</p>
<p>The post <a href="https://www.certified-translation.ch/certified-translation-faq-more-key-questions-answered/">Certified translation FAQ: more key questions answered</a> appeared first on <a href="https://www.certified-translation.ch">Notarized translation</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.certified-translation.ch/certified-translation-faq-more-key-questions-answered/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
